手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读苹果小说网
他说:&ldo;那……&rdo;
沉吟之际,将&ldo;那&rdo;字拖得老长。
我看出他想说的是一一&ldo;那为什么不将这儿搞得干净点儿,卫生点儿?&rdo;
但他在拖得老长的&ldo;那&rdo;字之后,说出的却是&ldo;这儿挺冷的,到你家去吧!
&rdo;
那儿的确并不比外边暖和。
外面的大风扬着灰土,正从没了玻璃的窗口一阵阵扑入……
我赶紧挽着他回家。
他一手拿盆,我一手拎暖水瓶。
不挽着他,怕他磕了绊了摔一跤。
我家也不比外边暖和多少。
我住阴面儿。
还没来暖气,窗户也透风。
我见他仍紧缩着身子,知道他还是觉得冷,便打开衣橱,取出我的呢大衣请他披在身上。
接着为他沏上杯热茶。
并插上电取暖气摆在他近前……
于是我们的交谈渐渐开始。
池田老先生就我原著中的一些字、词、句和时代背景提了一些翻译方面的技术性问题,我也一一作了回答之后,他合上他的记录本儿,满意地笑了笑,试探地问:&ldo;我能不能再就晚报上那篇文章提几个问题?&rdo;
我愣了愣,一时不明白他何以对那一篇&ldo;花边文字&rdo;感兴趣。
我也笑了笑……
不待我开口,他又补充说:&ldo;我是不是有点儿太冒昧了?用你们中国人的话来讲,是&lso;哪壶不开提哪壶&rso;?你若不愿回答,可以不回答的。
已经超出了咱们谈话的正题嘛!
我不会因为你不愿回答就不高兴的。
&rdo;
我说:&ldo;请问吧池田先生。
您提出的什么问题我都乐于回答。
&rdo;
我觉得他是一位既和善可亲又平易近人的日本老人。
就像一位我早已熟悉的,既和善可亲又平易近人的中国老人。
我内心里已经开始喜欢他了。
&ldo;那我就问了,好么?&rdo;
&ldo;好的,您请问吧。
&rdo;。
&ldo;你认为,对那个受骗的女人而言,上将的独生子,中国作家的身份,和可以到日本去定居生活,嫁给一位早稻田大学的正教授,哪一方面的诱惑力更大些?&rdo;
他问得我不禁一怔。
但那仅是片刻之间的事儿。
我随即回答:&ldo;也许后一方面的诱惑力更大些吧!