手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读苹果小说网
马夏尔万分仔细地用这张保护网把他侄子罩起来,他抽了几口烟斗,把一大口一大口的烟喷吐出来,暂时把蚊帐周围的蚊子赶走。
然后又扬起大手毫不留情地拍死那些企图从蚊帐褶缝中钻进去的蚊子。
&ldo;我的好马夏尔,你的手腕会拍折的……,&rdo;让不住地说,&ldo;别费那么大劲儿了!
……我能睡得着的!
&rdo;
&ldo;不行,&rdo;老兵回答说,&ldo;我不能容许一只臭蚊子在你耳边嗡嗡!
&rdo;
他继续拍打着,侧耳倾听着每一处可疑的声音,直到看见让已熟睡了,他才躺下歇息。
他自己是不怕蚊子的。
不过虽然他夸口说自己皮厚不怕咬,事实上他挨咬的程度与别人也没什么不一样,整个晚上他都在不停地抓痒痒,用的力气那么大,连身子底下的船都跟着摇晃起来。
第二天一早,船松缆扬帆,重新出发。
风虽说时刮时停,但一直是顺着船行的方向。
天不算高,堆集着大团大团的云块。
倾盆大雨落了下来,乘客们只能在船篷底下呆着。
众多的小岛使河床变窄,水流也随之湍急起来。
小船不得不贴着情况稍好些的左岸行进。
左岸是遍布沟渠的低洼的沼泽。
从阿普利托河口直到阿劳卡河口一直是这种地貌,延伸了200公里。
这里栖息着大量的野鸭,它们在平原上低飞着,远望去像成千上万的小黑点。
&ldo;就算野鸭跟蚊子一样多,它们起码不像蚊子那么讨人厌,&rdo;马夏尔大声说,&ldo;再说野鸭还可以打来吃呢!
&rdo;
他的这一对比实在恰当。
这也可以说明由埃利塞&iddot;勒克吕斯所记述的卡尔&iddot;萨克斯的话是可信的。
据萨克斯说,他听人讲过,曾有一个骑兵团在该地区的一个泻湖边扎营,两个星期的时间里他们除了野鸭之外没吃过任何别的东西,而遍布周围水渠的野鸭看上去也没有什么减少。
&ldo;加里内塔&rdo;和&ldo;马里帕雷&rdo;上的猎手所消灭的野鸭,和该骑兵团比起来自然要少得多。
他们只打了几十只,由独木舟顺着水流捞起来。
少年也打中了几只,把马夏尔乐坏了。
他遵照自己常说的投桃报李原则,把自己的猎物分了一部分给米盖尔他们,虽然对方也已猎物满舱了。
马夏尔是无论如何不想欠他们的情。
这一天的航行中躲过了许多岩石,它们往往没在水中,只露出一个尖顶。
船老大们显示出了精湛的技术。
在因下雨而高涨的河水中,撞上一块岩石船就必翻无疑。
要想驾好船,不仅要掌稳船后的短桨,还要密切注意水面上漂流的树干,避免和它们发生碰撞。