手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读苹果小说网
他用一只颤抖的手打开褪色的期刊,他挑着告诉我们安吉洛夫的发现的大致情况,他的声音也在颤抖。
他根据安吉洛夫的笔记写成的文章和手稿后来译成英文发表了,加了很多修正和无数的注脚。
甚至到现在,我在看这篇文章时,仍不能不想起斯托伊切夫那张苍老的脸,缕缕头发垂过他的兔子耳朵,大大的眼睛俯看着书页,神情极为专注,最难忘的是他那迟疑的声音。
&rdo;
第五十九章
佐格拉福的撒迦利亚《纪事》阿塔那斯&iddot;安吉洛夫‐‐安东&iddot;斯托伊切夫引言作为历史文献的撒迦利亚《纪事》众所周知,尽管包括《流浪者斯特凡的故事》在内的撒迦利亚《纪事》极不完整,但它是一个重要的信息,它确定了基督教十五世纪在巴尔干的朝圣路线,提供了关于瓦拉几亚的弗拉德三世&ldo;特彼斯&rdo;遗体下落的有关资料。
人们一直相信他葬于斯纳戈夫湖的修道院。
对于瓦拉几亚的新殉道者,它提供了宝贵的记载(虽然我们不能肯定来自斯纳戈夫的修士们的国籍,除了《纪事》的对象斯特凡)。
其他只有七位瓦拉几亚的殉道者有历史记载,他们中没有一个是在保加利亚殉道的。
人们现在称之为无题的《纪事》是由一位名叫撒迦利亚的修士于一四七九年或一四八在佐格拉福的阿陀斯山上的保加利亚修道院用斯拉夫语写成。
被称为&ldo;印刷者之修道院&rdo;的佐格拉福位于阿陀斯半岛中心附近,初建于十世纪,十三世纪二十年代为保加利亚教会所占有。
它和塞尔维亚的希兰达修道院,俄罗斯的潘特雷蒙修道院一样,除了资助国,还有来自其他国家的人住在那里。
由于这个原因,也因为缺乏关于撒迦利亚的其他资料,我们无法确认他是哪国人:他可能是保加利亚人、塞尔维亚人、俄罗斯人或希腊人,不过他用斯拉夫语写作,他更有可能是斯拉夫人。
《纪事》只告诉我们,他出生于十五世纪某时,他的才能得到佐格拉福修道院院长的欣赏,因为院长出于官方的,也许还有宗教上的重要目的,指定他听流浪者斯特凡的忏悔,并作记录。
斯特凡在他的故事里提到的旅行路线与好几条著名的朝圣线路相吻合。
君士坦丁堡是瓦拉几亚朝圣者,也是所有东方基督徒朝圣的最终目的地。
瓦拉几亚,特别是斯纳戈夫修道院,也是一条路线。
对于把斯纳戈夫和阿陀斯作为最终目的地的朝圣者来说,这条线路并非默默无闻。
修士们如果穿过哈斯科沃到巴赫科沃地区,这意味着他们很可能从君士坦丁堡出发,选择陆路穿过厄丁内(即今天的土耳其),进入保加利亚东南部;如果选择通常的黑海沿岸港口,那么就过于靠北,从而不便在哈斯科沃停歇。
撒迦利亚《纪事》里提到的传统朝圣路线引发出一个问题,即斯特凡的故事是否是一份有关朝圣的文献。
不过,斯特凡云游的两个目的‐‐一四五三年后离开沦陷的君士坦丁堡及运送圣骨,一四七六年后在保加利亚搜寻某种&ldo;宝贝&rdo;‐‐表明他的故事至少是另一种典型的朝圣记录。
而且,斯特凡离开君士坦丁堡时是个年轻的修士,这意味着他的首要目的似乎是到海外寻找圣迹。