手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读苹果小说网

江户我闻汉学与荻生徂徕

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”

并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。

明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。

文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”

“和臭”

具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

相邻小说
别安  甜心诱惑  宗门上下皆绿他  与你  小心温差「校园」  (尸鬼同人)唇齿相接  支配(养父女 DS)  武道绝峰  我对男配起色心了  独占禁止(兄弟夹心)  满分暗恋家  二楼后座(校园 )  红色玫瑰  岁岁平安(古言 h)  深情男主也出轨了【快穿】  万古帝婿  呼雪为君(校园低H)  玉阶春庭雪(重生 h)  在末世浪到一半发现真爱老公复活了?(末世异能,)  助攻(校园h)